mercoledì 30 settembre 2015
martedì 29 settembre 2015
lunedì 28 settembre 2015
domenica 27 settembre 2015
sabato 26 settembre 2015
venerdì 25 settembre 2015
giovedì 24 settembre 2015
infatti
"Noi non siamo nati per l'azione/ non per i moti, non per le schiere/ ma solo per l'ispirazione/ i dolci suoni e le preghiere"
Aleksandr Sergeevič Puškin
mercoledì 23 settembre 2015
martedì 22 settembre 2015
lunedì 21 settembre 2015
domenica 20 settembre 2015
sabato 19 settembre 2015
venerdì 18 settembre 2015
ancora Šklovskij
Tu non sai, ed è giusto che sia così, che molte parole sono proibite. È proibita la primavera. In generale tutte le parole belle hanno perso i sensi. Mi hanno stancato le cose intelligenti e l’ironia.
giovedì 17 settembre 2015
mercoledì 16 settembre 2015
martedì 15 settembre 2015
serieManga
In linea di massima, sarà bene non parlare d’amore, o al più di un amore squallido, da consumarsi in soffitte, da una coppia priva di senso storico, di amore per la trasgressione, di immoralità trionfante. Tuttavia, bisognerà anche evitare i delitti passionali, le morti violente, i drammi della coscienza, la poesia del ricordo. Quella ipotetica coppia deve essere distratta, inutile, fiacca, di mira incerta, non votante, frettolosa nelle cose d’amore, deve avere un reddito basso, ma non infimo, che può eccitare l’interesse del lettore classista. Ho detto: niente delitti; onesti scrittori votati al fallimento sono stati brutalizzati dal successo di un delitto: Delitto e castigo insegni; il successo è il meritato ‘castigo’ del ‘delitto’.
Giorgio Manganelli, Il rumore sottile della prosa, Milano, Adelphi 2013
lunedì 14 settembre 2015
domenica 13 settembre 2015
sabato 12 settembre 2015
venerdì 11 settembre 2015
giovedì 10 settembre 2015
mercoledì 9 settembre 2015
love song
martedì 8 settembre 2015
lunedì 7 settembre 2015
domenica 6 settembre 2015
sabato 5 settembre 2015
venerdì 4 settembre 2015
giovedì 3 settembre 2015
davanti alla casa
Quest’anno è come l’anno di mille anni fa,
noi portiamo la brocca e sferziamo la schiena della vacca,
falciamo e non sappiamo nulla dell’inverno,
beviamo mosto e non sappiamo nulla,
presto saremo dimenticati
e i versi svaniranno come neve davanti alla casa.
noi portiamo la brocca e sferziamo la schiena della vacca,
falciamo e non sappiamo nulla dell’inverno,
beviamo mosto e non sappiamo nulla,
presto saremo dimenticati
e i versi svaniranno come neve davanti alla casa.
Thomas Bernhard, Sotto il ferro della luna, traduzione di Samir Thabet, Milano, Crocetti 2015
mercoledì 2 settembre 2015
martedì 1 settembre 2015
Iscriviti a:
Post (Atom)